Knjižničarji ocenjujemo

 
Štajerski .-árgo : jezikovni priročnik za vse Štajerce in Neštajerce
Štajerski argo
ocenaocenaocenaocenaocena
Pivec, 2020
223 strani
narečjeslovni glosar
preverite, ali je knjiga prosta (OPAC)
humorni slovarček pristne štajerske oz. mariborske govorice
argó -ja knjiž. posebna, drugim ljudem nerazumljiva tipična govorica potepuhov, tatov: argo pariškega podzemlja // zastar. govorica posameznih poklicev, skupin; žargon (SSKJ)

Čeprav je knjiga po obliki jezikovni glosar, noče biti resna dialektološko-sociološka študija mariborske govorice, pač pa »knjiga za sprostitev, za smeh, obujanje lepih nostalgičnih spominov in širjenje našega, mariborskega besednega zaklada«, kot to zapiše anonimna avtorica projekta, slavistka in »čistokrvna Mariborčanka v dvajsetih, kreativne narave (in poklica) ter živahne osebnosti«. In to tudi je.
Projekt Štajerski .-argo je nastal poleti 2018 kot profil @stajerskiargo na instagramu in facebooku, 2019 pa dobil še zvočno podobo na Radiu Maribor z »duhovitimi, a hkrati strokovnimi razlagami in primeri rabe v 'naravnem habitatu'« trikrat na teden. Menda ima že 32.000 sledilcev.
Knjiga je izbor »kratkih sočnih izjav, značilnih za mariborski pogovorni jezik, lahko bi rekli tudi govor mariborske ulice. To ni splošno štajersko, temveč bolj mariborsko, in ne gre za skrivno govorico, ki se ji strokovno reče argo (árgo je namerno napačno poimenovanje, po naše naglašeno na prvem zlogu, da se vsaj pri starejših vzbudi napačna asociacija, na jušne kocke), prej za sleng, govorico interesnih skupin, ki je prav tako širšemu krogu nerazumljiva. Nerazumljivost je značilna tudi za te mariborske izraze. Eni so splošno znani vsaj pri nas, drugi so znani le 'uličarjem', tretje razumejo starejši, četrte mlajši …«
Glosar sestavljajo 1. (manj) besedne ali (predvsem) besednozvezne iztočnice, 2. pomenski »prevod« iztočnice, 3. NJENA etimološko-dialektološka razlaga, 4. QR-koda s povezavo do radijske rubrike posamezne iztočnice in 5. raba iztočnice v naravnem habitatu (v pristnem, kar se da humorno začinjenem jezikovnem okolju, zapisano fonetično).
»Za prste oblizat« za vse ljubitelje Razvezanega jezika in tečaja Naučimo se štajersko Slona in sadeža. »Ni švoh.« – »Ka pa te? Sepate!«
Prilagoditev strani